Keep it up はKeep up the good workと同じ意味です。日本語で言ったら「その調子で、このまま続けて」というフレーズになります。 いい仕事をしているときに、これからも、その調子で続けてください、という意味です。 "keep 〜 to yourself" とは「〜を人に言わないでおく」という意味でよく使われるフレーズです。秘密にする、口外しないと訳されることもあります。"keep 〜 to oneself" がもとの形なので "I'll keep it to myself" や "He kept it to himself" とも言えます S keep ~ingは第2文型で、 「~し続ける」という意味です。 「~を保持する」のkeepは第3文型.
get [have, keep] a [one's] foot in (the door of) A ... 「foot」の意味. keep tabs on sth/sb 意味, 定義, keep tabs on sth/sb は何か: 1. to watch something or someone carefully: 2. to watch something or someone carefully: . 今回はBeNativeの学習コンテンツより、「on top of that 〜(それに加えて〜)」という表現をご紹介します。 この表現は通常、単に「〜も/それに加えて〜」といった意味(and、also、in addition to 〜と同じ意味)を表しますが、ときどき 強調のニュアンスを帯びることがあります 。 もっと見る Yamete kudasai とはどういう意味ですか? 「keep on doing」と「keep doing」の意味はほとんど同じですが、あえて使い方の違いを言うとすれば「keep on doing」の方がやや強調した印象があります。 継続を表す「on」を使っているので、執拗なまでにやり続けるというニュアンスがあります。 keep cool and carry on意味.

Saranghae と Saranghaeyo はどう違いますか? stay safe と keep safe はどう違いますか? take over を使った例文を教えて下さい。 Hermosa は ロシア語 で何と言 … 英語のネイティブが on top of that という表現について、説明します。on top of that を日本語で直訳すると、「その上に」という意味なので、覚えやすいと思います。情報を追加するために、使われます。on top of that を使った文と前の文が一致することが必要です。 のように順序に使われる場合は「〜に加えて」、3. 「blow my top」は 「(自分の)怒りが爆発する」 という意味になります。 似たような日本語の意味として 「かっとなる」 「キレる」 「ブチ切れる」 とすることも可能です。 「blow my top」は 最大の怒りを表している 表現となっています。 1000万語収録!Weblio辞書 - Keep とは【意味】取っておく,捨てないでおく... 【例文】She has kept all her letters from him.... 「Keep」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書

今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】 on top of things 《オンタップオブスィングス》 【意味】物事をしっかり把握している、きちんと状況をつかんでいる 【ニュアンス解説】色々な事情に通じ、物事 … もう一つ、keepを用いた 以下の例文をみてみましょう。 He is keeping the ball.
「keep you updated on」の意味は 何だと思いますか? ます「keep+O+C」は 「OをCの状態にしておく」 という意味があります。 次に「update」ですが、 よく使う意味は 「最新のものにする」 ですよね。 これをこのまま当てはめると 「you」との繋がりが 次は「 keep A from ~ing 」です。 keep の場合は「妨げる」の意味に加えて、文字どおり「キープ」のニュアンスが含まれます。 よって「 Aに~させないでおく 」あたりが適当な訳かと思います。 (keep away「~を遠ざけておく」のようなイメージでしょうか。 「keep in touch」はどう意味でしょうか?「連絡を取り合っている」という状態を表したり、別れ際に「またね」という意味になったりします。が、その他にもまだ意味があることを知っていますか?「keep」の代わりに「get」を使う表現もあります。今回は「keep in touch」「get in touch」などの表現 …

このページでは主に「eye(目)」を使った英語表現の中でも「keep」と「eye / eyes」が組み合わさるものを集めて例文付きで解説しています。焦点となるのは「keep an eye / eyes」のような両目か? 片目なのか? といった差や、keep eyes off(目を離す)やkeep eyes on(見続ける)のような違いです。 sustainとmaintainの意味の違い. "on top of" という表現はさまざまな状況で使われます。 on top of | Macmillan Dictionary 1. covering someone or something 2. in addition to something else 3. in control of what is happening 4. very close to someone or something (基本は 1. の「上に乗る」という意味で、2. 今回は英語で「覚えておく」という意味になる「keep in mind」という熟語について解説していきます。 この表現は、「keep 目的語 in mind」「keep in mind that 文章」「keep in mind to不定詞」など様々な使い方をします。 1000万語収録!Weblio辞書 - stay on top of とは【意味】...を完全に把握している, 熟知している...「stay on top of」の意味・例文・用法ならWeblio英和・和英辞書

オーストラリア人のカールと、カナダ人のスティーブに「どう違うの?」と質問しましたが、二人ともぱっと明確な違いが簡単に出てきたわけではなく、それぞれ考え込ん … ネット通販でTシャツを購入しました。 背中部分の全体にタイトルの英語が書かれていました。 おそれいりますが、日本語に直すとどういった意味になるでしょうか。